Salta la navigazione

COLLABORANO:

Antonino Contiliano (1942) vive a Marsala. È stato redattore della rivista «Impegno80» e del trimestrale «Spiragli». Ha fatto parte dell’Antigruppo siciliano e del Comitato organizzatore degli Incontri fra i popoli del Mediterraneo che ogni due anni si tenevano a Mazara del Vallo. Ha scritto articoli e saggi vari. Libri di poesia pubblicati: Il flauto del fauno, Mazara del Vallo, Impegno80-Coop. Antigruppo, 1981; Il profumo della terra, Mazara del Vallo, Impegno80, 1983; Gli albedi del sole, Palermo, ILA Palma, 1988; Exilul utopiei, Craiova, Europa, 1990; L’utopia di Hannah Arendt, Milano, Laboratorio delle arti, 1991; La contingenza/Lo stupore del tempo, Milano, Laboratorio delle arti, 1995; Kairós Desdichado, Palermo, Promopress, 1998; La Soglia dell’esilio, Catania, Prova d’Autore, 2000. Compagni di strada caminando, Quarto (NA), Edizioni Riccardi, 2003. Compagni di strada caminando è un testo collettivo, e sine nomine. Antonino Contiliano è stato solo l’ideatore e autore del montaggio. Marcha Hacker / risata cyberfreak, libro collettivo sine nominibus, Promopress, 2005; Terminali e Muquenti, introduzione di Giuseppe Panella, Promopress, 2005; Tempo spaginato, Chi-asmo, Firenze, Polistampa, 2007; ‘Elmotell blues, Navarra Editore, 2007. Saggi pubblicati: Antigruppo siciliano – frammenti di storia, avanguardia e impegno fra gli anni ’60, ’70 e ’80, www.vicoacitillo.net, 2003

[Leggi tutti gli articoli di Antonino Contiliano pubblicati su Retroguardia 2.0]

Domenico Mezzina vive fra Bari e Giovinazzo, ed è dottore di ricerca in Italianistica presso l’Università degli Studi di Bari “Aldo Moro”.

Ha scritto la monografia Le ragioni del fobantropo. Studio sull’opera di Guido Morselli (Stilo, Bari 2011).

Si è occupato di caratteri e problemi della narrativa moderna e contemporanea, con particolare attenzione allo sviluppo della narrativa del primo Novecento; all’evoluzione del romanzo storico dalle origini al postmoderno; all’opera di autori come Raffaele Nigro e Antonio Scurati.

Oltre a diversi contributi ospitati sulla rivista «Critica letteraria», è autore del saggio Memoria, epica, inesperienza. Il romanzo storico negli anni Zero, compreso nel volume Notizie dalla post-realtà. Caratteri e figure della narrativa italiana degli anni Zero, a cura di V. Santoro, Quodlibet 2010; ha redatto inoltre alcune voci per il Dizionario gramsciano 1926-1937, a cura di G. Liguori e P. Voza, Carocci 2009.

È segretario di redazione della rivista «incroci» – Semestrale di letteratura e altre scritture.

[Leggi tutti gli articoli di Domenico Mezzina pubblicati su Retroguardia 2.0]

Giovanni Inzerillo (Palermo, 1982) ha conseguito la Laurea in Lettere classiche con il massimo dei voti e la lode presso l’Università degli Studi di Palermo, discutendo una tesi in Letteratura italiana contemporanea sotto la guida della prof.ssa Domenica Perrone. Ha completato i suoi studi a Roma, frequentando un Master in Editoria. È attualmente dottorando di ricerca in Italianistica presso l’Ateneo palermitano.

Pubblicazioni:

La virtù della frivolezza. Saggio sull’opera di Paolo Ruffilli, Bari 2009

Il gioco della passione, Milano 2004 (romanzo)

[Leggi tutti gli articoli di Giovanni Inzerillo pubblicati su Retroguardia 2.0]

Amedeo Buonanno (1981) – Laureato in ingegneria informatica, lavora nel settore biomedicale da diversi anni. Attualmente vive a Sant’Antimo, cittadina a Nord di Napoli. Attento lettore dei grandi autori del postmodernismo americano e mondiale (DeLillo, Pynchon, P. Roth, Rushdie, Vonnegut, Gaddis ecc.) su cui ha scritto diverse note sparse nella rete.

Blog dell’autore: http://canoscenza.blogspot.com

[Leggi tutti gli articoli di Amedeo Buonanno pubblicati su Retroguardia 2.0]

Eleonora Ruzza  è nata a Pordenone nel 1976. Si è laureata con lode in Lingue e Letterature Straniere presso l’Università di Udine, discutendo una tesi dal titolo On/Off. Esordio ed epilogo nelle teorie letterarie. Lavora da diversi anni nell’ambito del commercio internazionale, e collabora come freelance con testate giornalistiche locali.

Si interessa in particolare degli studi sulla funzione socio-antropologica del romanzo e sulla drammaturgia della Shoah.

Pubblicazioni:

Dalla parola al segno: la drammaturgia anglo-francese (1918-1960), in “Il bianco e il nero”, n. 4, (2000-2001).

Recensione su J-D. Gollut e J. Zufferey,  Construire un monde. Les phrases initiales de la « Comédie Humaine » in « Il bianco e il nero “, n. 5, (2002).

Blog: http://eleruzza.wordpress.com/

[Leggi tutti gli articoli di Eleonora Ruzza pubblicati su Retroguardia 2.0]

ALTRI  CONTRIBUTI CRITICI: Bernardo Puleio, Santi Barbagallo, Roberto Rossi Testa, Andrea Inglese, Valentina Fortichiari, Marco Giovenale, Arnaldo Colasanti, Mario Minarda

TRADUZIONE :

Marino Magliani (Dolcedo, Imperia, 1960), scrittore e traduttore, ha soggiornato a lungo in Spagna e in Sud America prima di stabilirsi sulla costa olandese. Ha pubblicato: L’estate dopo Marengo (Philobiblon Edizioni 2003), Quattro giorni per non morire (Sironi Editore 2006), Il collezionista di tempo (Sironi Editore 2007), Quella notte a Dolcedo ( Longanesi 2008) e La tana degli alberibelli (Longanesi 2009). Suoi racconti sono apparsi su Nuovi Argomenti, Ombrone e Nazione indiana. È redattore di La poesia e lo spirito. Sito dello scrittore: http://www.marinomagliani.com/

JOSÉ DANIEL HENAO GRISALES, nato a Medellín, Colombia nel 1985.
Diploma accademico  – Collegio della UPB.1997-2003, NLC (Natural English Corporation) 2003; Università, Filologia e lettere; Centro di studio Italiani 2001-2004.

Traduttore dall’inglese e dall’italiano allo spagnolo.

Ha lavorato per Prometeo. Corporazione da arte e poesia. Festival internazionale di poesia ed ha svolto inoltre una intensa attività in Editoriale Università da Antioquia come traduttore dall’italiano.

Scrittore di articoli e rassegne.

JOSÉ DANIEL HENAO GRISALES, Nacido en Medellín, Colombia en el 1985.
Bachiller académico – Colegio de la UPB1997-2003- NLC ( Natural English Corporation) 2003; Universidad de Antioquia, Filología y letras: Centro de estudios Italiano 2001-2004

Traductor del Inglés y del Italiano al Español.
Ha trabajado para Prometeo, corporación de Arte y Poesía. Festival Internacional de Poesía. Además de desarrollar un intensa actividad en la Editorial de la Universidad de Antiquia, como traductor del Italiano.

Escritor de Artículos y reseñas.
[Leggi tutte le traduzioni di José Daniel Henao Grisales pubblicate su Retroguardia ]

Iscriviti

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 26 other followers